This book about engineering in the ancient world is written by J. G. Landels, a former Lecturer in Classics at
The main
text is divided into nine chapters; each chapter covers one aspect of the
general topic. Here are the headings:
1. POWER
AND ENERGY SOURCES (Man, animal, water, wind, and steam)
2. WATER
SUPPLIES AND ENGINEERING3. WATER PUMPS
4. CRANES
AND HOISTS
5.
CATAPULTS6. SHIPS AND SEA TRANSPORT
7. LAND
TRANSPORT
8. THE PROGRESS
OF THEORETICAL KNOWLEDGE9. THE PRINCIPAL GREEK AND ROMAN WRITERS ON TECHOLOGICAL SUBJECTS
(Hero of
Some
passages are rather technical (in particular pp. 53-57 and 166-169). Perhaps
you must be a professional engineer in order to understand the passages completely.
I do not want to complain or worry about this. I will merely quote the advice
Frontinus gives his readers just before the beginning of a boring passage in
his book about the Roman aqueducts:
EIS QUIBUS
SUFFICIET COGNOVISSE SUMMA, LICEBIT TRANSIRE LEVIORA.
In English:
“Those, who
will be satisfied with knowing the main facts, can skip the details.”
[Frontinus,
De Aquis, chapter 77.]
What about
illustrations? There are 65 drawings in black-and-white. There are no maps, and no
photographs. While the drawings are helpful, it is a shame that there are no
other illustrations.
The main
text from 1978 was reprinted without any changes in 2000. This means that
misprints and mistakes in the first edition are repeated in the second edition.
Misprints
* Page 15 –
“hot” instead of “not.”
* Page 21 –
“150 cm/see” instead of “150 cm/sec.”
* Page 172
– “One again” instead of “Once again.”
On pp.
41-42 Landels mentions two famous Roman aqueducts: one in Spain (Segovia ) and one in France (Pont du Gard).
He claims the aqueduct in Segovia “rises to a height of 164 feet (50 m ) above the ground.” Describing Pont
du Gard, he says “the total height above the river bed is 180 feet (54.8 m ).”
He is wrong on both counts:
the aqueduct in Segovia rises to a maximum of 93 feet (28 m ), while the total height of Pont du Gard is 163 feet (49 m ). How can he get these facts wrong?
On pages
52-53 he mentions the case of the Roman engineer Nonius Datus, who was called
in to help a group of workers, who were trying to build a tunnel through a mountain
in North
Africa .
The case is quite famous, probably because it is dramatic, funny, and
instructive. It is mentioned in several modern books:
** Paul
MacKendrick, The North African Stones Speak (1980, 2000) pp. 247-248
** Brian
Campbell, The Roman Army 31 BC–AD 337 (1994) page 125
** Colin M.
Wells, The Roman
Empire
(1995) pp. 232-233
Landels
introduces the case in this way:
“A graphic record of one fiasco survives in a stone inscription found in the Roman town ofSaldae (now Bougie in Algeria , on the coast about 120
miles – 200 km – east of Algiers ).”
“A graphic record of one fiasco survives in a stone inscription found in the Roman town of
He is wrong on three counts:
(A) The
inscription was discovered (in 1866) at Lambaesis, where the third legion was
stationed. Thirty years later (in 1896) it was moved to Bougie, because the ancient
aqueduct delivered water to this place.
(B) Bougie
was the name of the town when Algeria was a French colony. After
independence in 1962 the name of the town was changed to Bejaïa.
(C) The
distance from Algiers to Bejaïa is 113
miles or 182 km , if you follow a straight line. If
you are driving on a road, the distance is 163
miles or 260 km .
Omissions
In chapter
1, Landels mentions the water mills at Barbegal in France (pp. 18, 22), but he fails to
mention another case in which water was used as a source of power: the water
turbines at Chemtou (or Chimtou) in present-day Tunisia . The Roman name of the town built
next to a famous marble quarry is Simitthus.
This book
covers several aspects of the general topic, as you can see from the table of
contents above, but two important elements are never mentioned: Roman roads and
Roman bridges.
When
Landels wrote the section called “Some Further Thoughts” he had a golden opportunity
to improve the quality of his book. He could have:
** Corrected the mistakes mentioned here
** Mentioned the water turbines in Simitthus
** Added a chapter about Roman roads and bridges
** Included some photos of items mentioned in the text
He did not do any of these things.
The author
has good intentions: he is trying to combine the world of the classics with
the world of engineering, and in some cases he succeeds. But his book is so uneven:
chapter 2 about water supplies and chapter 6 about ships are the most
successful, while chapter 5 about catapults is the least successful.
This book
reminds me of Philip Wilkinson, What the Romans did for us (a
companion to the television series of the same name shown on BBC 2). In many
respects the two books are similar, but Wilkinson’s book is better than Landels’
because it has no serious omissions, and because the illustrations are better.
The
bibliography can now be updated with a recent work: The Oxford Handbook ofEngineering and Technology in the Classical World edited by John Peter Oleson (HC
2008, PB 2010).
[The case of Nonius Datus
is mentioned in this book on pp. 329-333. Serafina Cuomo (Birkbeck College, London) has written an article about Nonius Datus. It is the first full-scale study of this case in English. Here is the reference: "A Roman Engineer's Tale," Journal of Roman Studies, vol. 101 (2011) pp. 143-165.]
Landels had
a chance to improve the quality of his book, but he did not take it. Therefore
I cannot give his book more than three stars.
No comments:
Post a Comment