Arrian’s Voyage
Round the Euxine Sea is a modern reprint of a book that was published in 1805,
more than two hundred years ago. The key document is an English translation of
an ancient text written in Greek in AD 131 or 132: Arrian’s report about the Black
Sea, written while he was governor of the Roman province Cappadocia (also known
as Pontus). His report is cast as a letter to Hadrian, who ruled 117-138, and the Latin
title is “Periplus Ponti Euxini,” which we can translate as “The Circumnavigation
of the Black Sea.”
In fact, Arrian
did not circumnavigate the Black Sea, because he did not do the full circle. The
first part of his letter is based on personal observations, his inspection
tour, while the second and third parts are based on information he had received
from other sources and other witnesses. For more details on this matter, see
below.
Arrian’s letter
was translated by William Falconer (1744-1824), an English physician, who also wrote
a geographical essay about the report and three discourses about issues related
to the Black Sea and ancient navigation. The book was edited by his son Thomas
Falconer (1772-1839), who was an English clergyman, a doctor of medicine, and a
classical scholar. Here is the table of contents:
** Arrian’s
letter to Hadrian
** A
geographical dissertation on Arrian
** Tables of
distances** Three discourses:
(I) On Commerce in the Black Sea
(II) On the distance which ancient ships
sailed in 24 hours
(III) On the measure of the Greek stadium
** Appendix
** Additional tables
Who is Arrian? And
what does he have to say about the Black Sea?
Lucius Flavius
Arrianus Xenophon, known in English as Arrian, was born in Nicomedia (today
Izmit), which is only 70 km from Byzantium, later Constantinople, and today
Istanbul. We do not know when he was born or when he died, but we think he was
born around AD 86 and died around AD 160. He was not only a historian and a
philosopher, but also a public servant and a military commander. While his
first language was Greek, he also knew how to read and write Latin.
He met Hadrian
and became a friend of his around AD 111-114, while Trajan still ruled the
empire. Perhaps this is the reason why Hadrian later decided to appoint him as consul
(129 or 130) and as governor of a Roman province. Arrian served as governor of
Cappadocia for seven years, 131-138. He left his post shortly before Hadrian
died.
For more
information about this person, his life and his works, see Arrian of
Nicomedia by Philip A. Stadter (1980).
Arrian wrote his letter about the Black Sea in the
beginning of his term as governor. We do not know if he was ordered to write it
or if he did so on his own initiative. The official dispatches written in Latin
have not been preserved, but Arrian refers to them two times in his letter to
Hadrian (which is written in Greek and which we still have today):
** On page 5 he says: “My report concerning these subjects has been already written in the Latin language.”
** On page 8 he says: “We here went into the harbour; but for what causes and what business we transacted there, the Latin letters will explain.”
Apparently, the Latin dispatches were official and secret, while the Greek text was an open letter to Hadrian, which was circulated in antiquity. Perhaps this is why the Latin dispatches are lost, while the open letter has been preserved.
** On page 5 he says: “My report concerning these subjects has been already written in the Latin language.”
** On page 8 he says: “We here went into the harbour; but for what causes and what business we transacted there, the Latin letters will explain.”
Apparently, the Latin dispatches were official and secret, while the Greek text was an open letter to Hadrian, which was circulated in antiquity. Perhaps this is why the Latin dispatches are lost, while the open letter has been preserved.
The structure of
the document is a bit surprising. We would expect a description of the Black
Sea to start at one point and then go full circle, clock-wise or
counter-clockwise. But Arrian does not work this way. His letter is divided
into three sections (the direction is always counter-clockwise):
** Part 1 **
Sailing
from Trapezus (Trebizond) in the southeast to Sebastopolis (Dioscurias) in the
northeast. This part is based on personal observations: his inspection tour. He
speaks in the first person: “We sailed…” This part is the most detailed, the
most accurate, and (in my opinion) the most lively (pp. 1-10).
** Part 2 **
Moving
from Byzantium in the southwest to Trapezus in the southeast. This part is
probably based on information from other sources. But it could be based on personal
observations as well (see below). Whatever the case, he speaks in the third
person: “There is…” This part is not as accurate as part one, but more precise
than part three (pp. 10-14).
** Part 3 **
Moving
from Sebastopolis (Dioscurias) in the northeast to Byzantium in the southwest.
This part is definitely based on information from other sources. He speaks in
the third person: “There is…” This part is not as detailed as the others and it
is the least accurate of the three parts (pp. 14-20).
Edward Gibbon
refers to this document in volume 7 of his monumental study The History of the
Fall and Decline of the Roman Empire. He notes the three-part structure of the
text when he says it contains:
“whatever the governor of Pontus had seen, from
Trebizond to Dioscurias [part 1]; whatever he had heard, from Dioscurias to the
Danube [part 2]; and whatever he knew from the Danube to Trebizond [part 3].”
What does the
letter say?
Part 1
The
starting point is Trapezus, later Trebizond, and today Trabzon in Turkey.
Arrian mentions two altars of stone and a statue of Hadrian facing the sea. He
is not happy with the statue: it does not look like the emperor. Although this
town is a part of the Roman Empire, he describes the inhabitants as barbarians,
because they do not know how to write a proper inscription on an official
monument.
Sailing east,
the expedition passes Hyssus (near modern Sürmene) where some Roman soldiers
are based. The fleet stops at a place which is called Athenae Ponticae, because
it has a Greek temple. But it is nothing like Athens in Greece. The governor
and his staff seek shelter from a storm in this harbour.
Continuing east,
they reach Apsarus, or Asparus, today Gonio in Georgia. Five Roman cohorts are
based here. The governor brings them their salary.
Now the expedition
changes course: they turn left. Now they are heading north, and after a while
they reach Phasis where there is a statue of the goddess Phasiana, which he
compares to the goddess Rhea. Some 400 Roman soldiers are based here. The
legend of Jason and the Argonauts is connected with this place.
The expedition changes
course again. Now they are going northwest, and after a while they reach
Sebastopolis, whose old name is Dioscurias. Today it is Sukhimi in Georgia.
Some Roman soldiers are based here. The governor brings them their salary. This
town marks the frontier of the Roman Empire in this part of the world. From
this place they can see mount Caucasus, the highest point of which is called
Strobilus. The legend of Prometheus is connected with this mountain.
Part 2
The
starting point is Byzantium and the Thracian Bosporus, i.e. the northern end of
the Bosporus strait. By the entrance to the Black Sea there is a temple for
Jupiter Urius. This landmark is located on the Asian side of the strait.
Moving east, Arrian
mentions several rivers that flow into the sea and several towns on the coast.
After a while he gets to Sinope, which is the capital of Pontus. Continuing
east he mentions a few more places and then he gets to Trapezus, which is the
end of section 2.
Regarding the
observations in part 2 of Arrian’s letter, Falconer writes: “Mr Dodwell thinks
that they might be the result of his own examination in his journey from
Byzantium when he went to take possession of his government of Cappadocia; and
this conjecture is not improbable” (page 25).
I agree with
this statement.
While in
Sebastopolis (Dioscurias), Arrian learns about the death of Cotys who was king
of the Cimmerian Bosporus on the Crimean peninsula. An ally of Rome, Cotys II
ruled from 123/124 to 131/132. This piece of information helps us date the
text.
Part 3
The starting
point is Sebastopolis (Dioscurias). The course is still northwest. Arrian
mentions several towns on the coast: Pityus, Nitica, Pagrae, Hierus and
Sindica. Next up is Panticapaeum, the capital of the Cimmerian Bosporus, on the
eastern tip of the Crimean peninsula. The modern name of this place is Kerch.
As a result of the Crimean crisis in 2014 the sovereignty over the peninsula is
disputed between Ukraine and Russia.
After this, Arrian
mentions two rivers and two towns. The first river is Tanais (today Don) which
flows into the Mariotis lake (today the Sea of Azov), a small body of water
located above the northeast corner of the Black Sea. The first town is Theodosia
(today Feodosiya) on the southern coast of Crimea, which he calls a deserted
city. The second river is Borysthenes (today Dnieper), while the second town is
Olbia (today Parutino), a Greek city located in the northwest corner of the
Black Sea.
Dio of Prusa - also
known as Dio Chrysostom (ca. 45-115) - visited Olbia (sometimes called
Borysthenes after the river) around AD 97. In Oratio # 36 he talks about his
experiences in this town. Dio was a famous orator, but neither Arrian nor
Falconer connects him with this place. I do not know why.
For more
information about the Greek orator from Prusa, see Dio Chrysostom edited by
Simon Swain (2000, 2002).
Moving south
along the western coast of the Black Sea, Arrian mentions Leuke, the white
island, which is located near the mouth of the river Danube. He says it is
known as the island of Achilles and offers a surprising amount of details about
it. Having described the island, he mentions several towns:
** Istria
** Tomea or
Tomis (today Constanta in Romania)
** Calantra or
Callatis
** Odessus
** Mesembria
** Apollonia
** Daphne (today
Umuryeri, on the Asian side of the Bosporus strait)
** Byzantium = the
end of section 3
In connection
with Tomis, William Falconer mentions the Roman poet Ovid, who spent the last eight years of his life here (page 86). Augustus signed the decree to banish him in December AD 8, and the poet arrived in Tomis in the spring of AD 9. While in Tomis, he wrote two works both of which have been preserved: Tristia and Epistulae ex
Ponto. Ovid was a famous poet, but Arrian does not mention him. Why not? Perhaps
because the poet was banished to this place by Augustus. When Augustus died in
AD 14, Ovid had a chance to return to Rome, but the next emperor Tiberius did not
recall him, so the poet ended his days in Tomis in AD 17.
For more
information on this issue, see Ovid in Exile by Adrian Radulescu (2002) and
Ovid Revisited: The Poet in Exile by Jo-Marie Claassen (2008).
Falconer’s
translation of Arrian’s letter is quite good, although there are some cases where
you can see that it is more than two hundred years old.
In his
dissertation, Falconer focuses on geographical elements, in particular the
distance from A to B, from B to C, etc. When he wrote his book, mapping the
world was still a difficult and not yet completed task. Today we can open an
atlas or go to Google and view any part of the globe from a satellite. The
development of new technology makes a great change.
I suspect most
modern readers will not pay much attention to the numerous tables which show
the distance from A to B, from B to C, etc.
Arrian’s letter
to Hadrian is an important historical document. It is valuable for what it says
about Roman policy in the Black Sea area (and what it does not say). Regarding
geographical facts and distances, it is interesting to see where he is right
and where he is wrong. Some passages reads like a list of proper names -
rivers, towns, and peoples – and since there are (almost) no details about
them, it can get monotonous and a bit boring. In other cases, however, in
particular part 1, his inspection tour, the details provided and his personal
observations make the text come alive.
With more than
two hundred pages, Arrian’s Voyage Round the Euxine Sea is a relatively long
book. If you ask me, the two first chapters are the strongest parts of the product,
while the remaining sections – more than half of the whole book - are less
captivating. Therefore I have to say: this book is interesting, but slightly
outdated.
PS # 1: Before
you start reading – and while you are reading – this book, you should arm
yourself with a good map of the Black Sea. Preferably a detailed map which
shows as many ancient names as possible. Without a good map of the area, you
might get lost during your own circumnavigation of the Black Sea!
PS # 2: Here are
some useful references (some of these works are available online or as modern
reprints):
** James
Rennell, A Treatise on the Comparative Geography of Western Asia was
published in two volumes in 1831. Volume 2 contains a section about Arrian and
his Periplus of the Euxine Sea (book IV, Chapters I-VIII), pp. 271-394.
** A French
translation of Arrian with a commentary was published by Henry Chotard in 1860:
Le Périple de la Mer Noire par Arrien.
** A new French
translation with a commentary was published by Alain Silberman in 1995:
Arrien: Le Périple du Pont-Euxin.
** A new English
translation of Arrian with a commentary was published by Bristol Classical
Press in 2003: Arrian: Periplus Ponti Euxini (edited by Aidan Liddle).
** Henry Francis
Pelham’s article, “Arrian as legate of Cappadocia,” first published in 1896, is
reprinted in Essays on Roman History collected and edited by F. Haverfield
(1911), pp. 212-233.
Here are some
additional references:
** Black Sea
by Neal Ascherson (1995, 2007)
** The Black
Sea: A History by Charles King (2004)
** Rome and the
Black Sea Region edited by Tønnes Bekker-Nielsen (2007)
** Tim Rood,
“Black Sea Variations: Arrian’s Periplus,” Cambridge Classical Journal,
vol. 57, 2011, pp. 137-163.
No comments:
Post a Comment